2010年8月アーカイブ

zhenwei_wang.jpg 『ベスト・キッド』の鑑賞中、私が頭の中から大仁田厚の顔を追い払うのに難儀した、憎き敵役少年チョンを演じたワン・ツェンウェイ(王振威)君。

zhenwei_wang_02.jpg 彼は少年武術の世界では有名な人なんでしょうか。

 Youtubeには彼に関するファンの投稿がたくさんありました。

 Youtube「Zhenwei Wang」検索結果
 http://www.youtube.com/results?search_query=Zhenwei+Wang&aq=f






 映画を観ている間は、このツェンウェイ君がもう憎たらしくて憎たらしくて仕方がありませんでしたが(笑)、ファン投稿の画像を見ていたら、なんだか親しみがわいてきました。

 追記:ここに彼のことが少しだけ詳しく載ってました。
     http://baike.baidu.com/view/3796569.htm
WEB拍手
bestkid_01.jpg きのうカミさんと息子と品川に行って、ここ(手頃な値段で楽しめます)でご飯を食べたあと、すぐ隣のエリアにある品川プリンスシネマで午後3時から『ベスト・キッド』(吹替版)を観ました。

 面白かった。

 物語のテンポが、前半部分はもう少し贅肉をそぎ落としたほうがいいかなという印象が個人的にはありましたが、最後のトーナメントはなかなか気分が盛り上がって観ることができました。

 トーナメントのシーンで敵のチームが憎々しい反則を犯したとき、隣の席に座っていた息子が、「うわ、××小学校とおんなじだ」と、息子がサッカー部の試合でたびたび対戦相手となる近所の反則常習の小学校の名前を口にしたのでカミさんとふたりでウケました。

 主人公のジェイデン・スミス君の演技がなかなか良かったです。このままアメリカ映画界のメインストリートのさらにど真ん中を突き進み、いろんな作品のいろんな役柄に恵まれそうな感じがします。お父さんのウィル・スミス同様になかなかハンサムです。

 敵役のチョン少年を演じるワン・ツェンウェイ君が、これまた実に憎らしく、だからまた名演なのですが、顔がちょっと大仁田厚に似ています。

 ポスターや前売り券の、ジャッキー・チェンの表情が無表情なのは、映画を観てその理由が分かりました。やっぱり物語では今回そういうキャラクターなのでした。

 だから石丸博也の吹き替えのセリフのトーンも抑えめで、いつものジャッキーの声とは少し雰囲気が違います。


 『ベスト・キッド』の原題は1984年公開のオリジナル版と同じく『The Karate Kid(カラテ・キッド)』です。

 でも、ジャッキーが少年に教えるのはもちろんカンフーです。

 映画の中で、ジェイデン君演じる主人公の少年が、わざわざお母さんに「カラテじゃないよ、これはカンフーだよ」と言うシーンがあります。

 もしかしてこれは、「この作品の題名はいろいろ考えた結果、今回も結局『カラテ』を付けましたけど、中でやってるのがカラテじゃないのは映画作ってるこっちだって百も承知なのです。あなたが画面で今ご覧になっているのはカラテじゃなくてカンフーですので念のため」ということを、劇中のセリフを借りて観客に一応説明しておきたかったのかな?

 日本では今作も前作同様に題名が『ベスト・キッド』だからいいけど、原題はこの際変更して「カンフー・キッド」にすればよかったのに、とも思うところですが、検索したら過去の記事にこんなのがありました。

 「タイトルは『ザ・カンフーキッド』に変更決定」
 http://www.cinematoday.jp/page/N0017524

 このタイトル変更は実現しなかったということになります。

 今作においては、原題の『カラテ・キッド』の「カラテ」は、日本での題名の『ベスト・キッド』の「ベスト」と同じくらいあんまり意味を持たない単語なのかもしれません。


 「カンフー・キッド」で、思い出したのがこれ。

 私自身、すでに観たかどうかすらの記憶もありませんが、そういえばこういう映画がありましたね。

kungfu_kid_01.jpg このタイトルが日本のオリジナルなのかは知りませんが、上の画像に見える英文タイトルはキッドがきちんと複数形になってます。

 台湾からこの3人のキッズが公開当時日本にプロモーションに来ていたような記憶がうっすらとあります。

 あれ......よく見たらこの3人のキッズの衣装......。本当ならこっちも「カラテ・キッズ」じゃないのか?


 あと、こういう映画もあることを知りました。『カンフー・キッド』。

 『ベスト・キッド』の公開に便乗して8月にDVDが出ました。こういう作品にジャッキーが出ていたとは知りませんでした。(ストーリーはココに載ってます )

 バックの赤い色も紫禁城もレイアウトも『ベスト・キッド』に完全に便乗しています。

kungfu_kid_02.jpg
bestkid_02.jpg まあ、そんな周辺のことはともかく、なかなか楽しめた『ベスト・キッド』でした。今回観たのは吹替版でしたが、字幕版も観てみたいです。
WEB拍手
gallants.jpg
 ミクシィの友人の情報で知りました、

 今年の東京国際映画祭の「アジアの風」は、「ブルース・リー生誕70周年」をテーマに作品を組むらしいです。

 http://www.tiff-jp.net/ja/news/100825_brucelee.html

 ブルース・リーの『燃えよドラゴン』や、幻の日本劇場公開版プリント(!)の『死亡遊戯』をやるらしい。

 
 そして大注目の作品が、ブルース・リーへのオマージュが込められた、『打擂台』です。

 (あ、下のサムネイルの左の人はチャーリー・チャン(陳惠敏)だ。<サインもらいました>)

 
 この予告編で流れる音楽で私は吹き出してしまいました。

 ここで流れる音楽は、ブルース・リーの『ドラゴン怒りの鉄拳<原題:精武門>』(1972)のパロディではないかと思います。


 音楽のネタ元はこれだと思います。

 ブルース・リーの「ドラゴン怒りの鉄拳」(1971年)(日本劇場公開英語版)


 
 知る人ぞ知る、マイク・レメディオスさんの歌う英語の主題歌。

 昔やった「月曜ロードショー」の日本語吹替版。
 <音楽は5分34秒あたりから
 http://www.youtube.com/watch?v=0IYKDscI-5Q


 しかし、ここで疑問。

 映画『ドラゴン怒りの鉄拳』で、この英語ボーカルの流れる曲のバージョンは、たしか日本の配給会社の東宝東和が独自に作った日本オリジナルの劇場公開版だったと思うのです。

 香港ではこの英語ボーカルの音楽は知られていないはず。

 香港ではこちらの現地オリジナルバージョンの音楽のものが公開されたと思います。
 <音楽は3分15秒あたりから
 http://www.youtube.com/watch?v=u6B2tFhjKuM
 (ただし、香港での公開当時の音声は北京語でした。上の映像のセリフはリメイクされて広東語音声になっています。)

 メロディは同じですが、香港公開版と日本公開版は音楽がまったく違います。
 
 香港の人々には、日本公開版の英語ボーカルバージョンは知られていないと思います。たしかアメリカなどでもこの英語ボーカルバージョンでは公開されなかったと思います。

 この英語ボーカルの流れる日本公開バージョンは、ビデオやDVDでは1度も売られていないと思います。日本公開版はお宝バージョンです。(ちょっと前にジャッキー・チェンの『ファーストミッション』の日本劇場公開版DVDが発売されてファンが喜びました。そういうレアなバージョンです。)

 『打擂台』で、英語バージョンの『怒りの鉄拳』のパロディの音楽を流して、香港の地元の観客には通じたのでしょうか。

 ひょっとしてネタ元はほかの映画の音楽なのでしょうか。

 真相を知りたいです。

 『打擂台』 プロモーションサイト http://hk.promotions.yahoo.com/movie/gallants/

 Focus Films Limited http://www.focusfilms.cc/



 補足:厳密に言うと上のYoutubeの「ドラゴン怒りの鉄拳」の英語クレジットの映像は冒頭に中文タイトルが入っていて、オリジナル日本劇場公開版とは少し違います。オリジナル日本劇場公開版映像は「月曜ロードショー」のバージョンです。
WEB拍手
bestkid_ticket.jpg きょう、チケットショップで『ベストキッド』の前売り券を買ってきました。上の画像。

 大人のチケットしかなかったので息子の分は当日券ということになりました。

 なんで、このチケットをわざわざスキャンしてブログにアップしたかというと、

 ジャッキーの顔。

 一個下の記事のポスターの顔もそうですが、もっとイキのいい顔の写真はなかったんでしょうか!?
WEB拍手
Karate_Kid.png  いまやっている『ベストキッド』の人気が高いらしいです。

 ウチでは、きょうは近所の花火大会に行くので、映画は来週観に行こうということになりました。

 上の画像は本土版ポスター。繁体字の香港版ポスターを探しましたが見つかりません。かろうじてココに小さな画像があるのを見つけただけ。

 日本の公式サイトを見たら、この映画は全国的にはほとんどの劇場が日本語吹替版です(上映リスト)。

 私は字幕版を観たいが、息子のためにもここは吹替版。

 ジャッキー・チェンの吹き替えは当然、おなじみ石丸博也です。日本ではジャッキー イコール 石丸博也。普通の映画の吹替版より楽しめるに違いない。「意義ある吹き替え」です。

 よし、吹替版を観るぞ! と、腹をくくってさっきの上映リストを見たら、先週私たちが 『ヒックとドラゴン』 と 『トイストーリー3』 をハシゴで観た 新宿ピカデリー はデジタル上映だしベストなのだが、あいにくの字幕版。第2候補のTOHOシネマズ六本木も字幕版......。

 品川プリンスシネマに行くことにしました。

 この映画のストーリーはオリジナル版の『ベストキッド』(1984年)で知ってます。

 弱い主人公が苦難の末に最後は憎き強い相手をやっつける、という映画の中の映画の典型的な王道ストーリー。これ以上ストレートな展開の物語がほかにあるか? 期待しています。

 主人公の少年が黒人というのは、いろいろと考えられた上での設定なんでしょうか。もし白人少年が主人公で有色人種の中国人少年を最後に倒すという設定だと、世界の映画市場で考えたら、観客が持つ印象が微妙になってくるということなんでしょうか。

 それにしても、ジャッキーはオッサンになったなあ!


 公式サイト:http://www.bestkid.jp
 
 ウィキペディア:「ベストキッド(2010年の映画)」
WEB拍手
 その7からのつづき。 最初から読まれたい方はこちら


 ユン・ピョウのスタジオを出た私は、もうひとつのスタジオを目指しました。

 ジャッキー・チェンが映画を撮っているというスタジオです。



 時はまさしく香港映画の黄金時代。

 その日、ゴールデンハーベストの撮影所では、敷地内にある複数のスタジオで、それぞれ別の映画が同時進行で撮影されていました。

 ユン・ピョウに会った興奮が身体に残ったまま、私は見知らぬ学校の中を気まぐれに歩くように撮影所内を探検しました。

 すると、ほかとは空気の違う場所にたどり着きました。

 外にいてもわかります。中で何かやっているという気配です。

 たくさんの人がいます。



 中に入りました。



 するとそこには、

 「洞くつ」がありました。



jackie_studio01.jpg つづく。
WEB拍手
 香港とは関係ありませんが、ひとつ前の記事で書いた映画「フォロー・ミー」の映像です。


 この映画のメインテーマの音楽は、せつないけど美しいです。

 この音楽はこの映画にとっての命です。

 最初から全部見るならコチラ(メインタイトルは2分35秒あたりから)

 この映画の音楽はブルース・リーの『死亡遊戯』と同じジョン・バリーによるもの。知らなかった。

 あと、それと、この映画の製作年は1973年ではなくて1972年のようです。間違えました。
WEB拍手
さっき、ずいぶん前に録画したBS2の映画劇場「フォロー・ミー」(1973年/英・米)を観た。

この映画を最初に観たのは民放の吹き替え洋画劇場で中学生くらいのときか。

ロンドンの街を小道具とした小さな作品。監督は「第三の男」のキャロル・リード。

きょう久しぶりに観て思った。

この映画を、香港の街を小道具にして香港映画としてうまくリメイクできないものか。

カリフォルニアから来たミア・ファローは、香港版リメイクでは本土から来た......うーん、キャスティングがうまくイメージできないが。

と、長めのツイッター。
WEB拍手
soudattanoka.jpg 本屋さんに行ったら、文庫本の売り場に池上彰の「そうだったのか!」(集英社文庫)のシリーズがたくさん並んでいました。

 その中に「そうだったのか! 中国」がありました。

 載ってるかな、と思って手にとって目次を見たら、「香港」のことがきちんと独立した章立てとなっています。

 そのページを見てみたら、香港の誕生から現在までがコンパクトにまとまっていました。

 同氏は短期間にたくさんの本を出しています。その情報量の多さからして、この本も他の著書と同じく、実際には「監修」ということなのだと思います。

 でも、ぱっと見た感じ、香港に関してわかりやすく解説されている印象だし、内容さえ良ければ誰が書いていたって構わないです。

 読んでいないのではっきりとは断言できませんが、今さら聞けない香港の歴史や現状を短い時間でおさらいするのにはいいと思いました。

 香港のことが載っているページ数は全体の中では少ないので、買うのはやめました。

 家に戻り、ネットで区の図書館に行ってみたら、3冊の蔵書されていて当然3冊とも貸し出し中。予約しておきました。すでに45人の予約が入ってますので、私に順番が回ってくるのは当分先です。

 ちょっと本屋さんに行ってみては。(ざっとなら立ち読みでも読める分量です)

 ブックオフにもあるかも。

 アマゾン「そうだったのか! 中国」

 ちょっと詳しく
 (これを見て、香港以外のページも読んでみたくなってきました。今の香港を知るにはやっぱり本土のことも知らなくては、ですね)
 
 池上彰氏って、「文系版でんじろう」だと思います。
WEB拍手
chouju.jpg 朝日新聞7月27日付朝刊。

 「日本人平均寿命、最高更新」という見出し。

 しかし私が注目したのは、2位の香港。

 男女いずれも2位です。男女合わせての平均は82.95歳となり、世界一です。

 ......いや、電卓たたいてみたら日本は男女合計の平均は83.015歳で、僅差で日本が世界一だった。

 まあ、おおよそ同点1位ということで。

 香港の長寿の理由はなんですかね。
WEB拍手

about 香港つめホーダイ

当ブログ発信場所

My desk
このブログは
アジアの片すみの小さな家の
地下室のデスクから
    香港迷同志へ発信しています    

Google香港

Amazon

Amazon

Amazon

商務印書館 東京支店

私のサイトの方のCM

Keng Show Do  CM
※ブラウザのJavaScriptをONにして、Flash Player9以上をインストールしてください。
Get Adobe Flash Player

嗚呼、いまはなき香港の大映画館たちよ! by 学芸員Kさん

下の「コマーシャライザー」を
クリックすると
大きな画面で見られます。

カンタンCM作成サイト コマーシャライザー

つめホーダイ Slide Show

Tsume Houdai  Slide Show
photo by Gakugeiin-K

Love it ! Hong Kong

Ding Ding HK Tram

香港啓徳機場

当ブログの購読は…

香港なブログ【準備中】

香港関連サイト【準備中】

Twitter

Twitterボタン

This blog made by

Powered by Movable Type 4.27-ja

サイトもどうぞ

Googleブログ内検索

最近のコメント

  • 学芸員K: 悠さん 恭喜發財! 今年は何回行きますか? 続きを読む
  • 悠: 恭喜發財! ご無沙汰しております。 今年こ 続きを読む
  • 学芸員K: ころたさん 私もあのミレニアム型は好きでは 続きを読む
  • 学芸員K: ころたさん 恭喜發財! 今年は発展の年であ 続きを読む
  • ころた: ほんとだ どちらも171ですね。 確かにこ 続きを読む
  • ころた: 恭喜發財! 萬事如意!  夢想成真! 今年 続きを読む
  • 学芸員K: ころたさん 観ていただきありがとうございま 続きを読む
  • ころた: あぁ~、このお写真って 叫びましたよ。 や 続きを読む
  • 学芸員K: 阿郎さん 新年快楽! 「上を向いて歩こう」 続きを読む
  • 学芸員K: ころたさん 私は今回のことがあるまでは こ 続きを読む


      このアーカイブについて

このページには、2010年8月に書かれた記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2010年7月です。

次のアーカイブは2010年9月です。

最近の記事はインデックスページで見られます。

過去の記事はアーカイブページで見られます。

Number of visitors

メール

メール

電影海報展覧会


香港クレージー作戦
1963年 東宝映画

得閒飲茶 ill call you
2006年 Focus Films

BLADERUNNER
1982年 Ladd Company

Enter the Dragon
1973年 Warner Bros.
Concord Pictures

Rosa
1986年 Boho Films

Four Travel