『コネクテッド(保持通話)』

| コメント(10) | トラックバック(1)
connected.jpg きょう、映画『コネクテッド(原題:保持通話)』の試写を観てきました。

 香港映画史上初の「ハリウッド映画のリメイク」というこの作品は、2004年のアメリカ映画『セルラー』をベースにしています。監督は『香港国際警察/NEW POLICE STORY』ベニー・チャンです。

 ロボットの設計を仕事にしているグレイス(徐煕媛/バービー・スー)は、亡き夫との間にもうけた6歳の娘と幸せな毎日を送っていた。が、ある日、娘を学校に送った帰りにいきなり男たちに拉致された。訳のわからぬまま倉庫に放り込まれたグレイスは、壊れた電話をエンジニアとしての知識を使って修復、この電話を使って外界との通信を試みる。偶然つながったのが経理マンのアボン(古天樂/ルイス・クー)の携帯電話。―――― グレイスはアボンに救出を頼み、この偶然つながった電話だけが命綱となって物語が進みます。

 私は元ネタの『セルラー』を観ていないのでまっさらな気持ちでこの『コネクテッド』を観たのですが、すごく面白かったです。

 オリジナルの『セルラー』はもっとミステリーに振った作品なのかもしれませんが、こちらの『コネクテッド』はアクションの見せ場が香港映画らしくてテンポがいいし、ハラハラの連続で最後まで一気に見せてくれます。試写の最中、私の隣に座っていた女性がいくつかのシーンでビックリして身体がビクンとのけぞっていました。香港ファンにとっては、香港の街を生かしたアクションも見どころだと思いました。

 この映画が地区別にほぼ単館でのロードショーというのが惜しい気もします。主演の古天樂が、香港映画ファンにはおなじみでも一般的には集客に結びつきにくいということなのかもしれません。でも、彼は偶然事件に巻き込まれて行く男の姿をうまく演じていて物語を一層面白くしています。古天樂はけっこうハマリ役だなと思いました。

 公式サイト http://www.connected-movie.jp/

 現地公式サイト http://connected.emp.hk/

 ウィキペデイア(中文)「保持通話」 
WEB拍手

トラックバック(1)

トラックバックURL: http://kengshow.com/mt/mt-tb.cgi/6371

「コネクテッド」★★★★ ルイス・クーバー、ビィー・スー、ニック・チョン、リウ・イエ主演 ベニー・チャン監督、香港、中国、2008年、110分 ... 続きを読む

コメント(10)

くううううう!
試写会に当たったなんてとってもうらやましいです!!

面白かったと言ってくださって安心しました。
ちょっと突っ込みどころもありましたが(そんなに簡単に空港の施設の中に入れるんかい!?とか・笑)そんなところも香港映画らしくて結構でしたね。

「セルラー」はそんなにミステリー色は濃くないです。
お笑い担当(ヴィンセント・コクに当たる人)が何度も出てきたりして途中冗長な間延びした感じになります。
ハラハラドキドキ感は『コネクテッド』の方が数倍上です。

古天樂はちょっとへたれっぽい役が似合います。
確かに古天樂は一般の人にはなじみがないのがつらいですね。
なんたって「プロジェクトBB」で期待の新人!なんて謳い文句がありましたからね。
だ・か・ら!もっと香港映画を公開してよ!!と「BB」の新聞広告に突っ込んだ私です(笑)

悠さん

香港で観たんですか? DVDですか?
たしかに突っ込めるところもありましたが、でもすごく面白い作品ですよね。

最後にホロリとさせるところがあり、なんだか「香港国際警察/NEW POLICE STORY」を彷彿とさせましたが、鑑賞後にプレスシートの解説を見たら、脚本が同じ人なのでナットク。

ヴィンセント・コクは何度も出てきましたか?
私は古天樂にクルマを奪われるオープンカーの人の場面だけだと思ってました。

日本人の観客の感覚でいけば、「観客の緊張を持続したほうがいいのに」、と思うところで「笑い」の場面が出てきて緊張の糸が切れて「???」となることが香港映画にあります。だから今回の作品ではヴィンセント・コクが日本では一般には面が割れてなくて(大多数の観客には気づかれず)緊張が持続して良かったりするかも。

(追記:

>お笑い担当(ヴィンセント・コクに当たる人)が何度も出てきたりして

それはもしかしてヴィンセント・コクだけではなく、彼以外に「お笑い担当」で出てきた人がいた、ということでしょうか? 携帯電話会社の受付の人とか? 病院の患者とか? 彼(彼ら)もそういう「お笑い担当」の役者なんですか? だったら、最近の役者にうとい私は気づかなかった……。)

香港でこの映画を観たら、いくつかの場面で地元ならではの笑いが劇場内で起きたのでしょう。香港で観たかったです。

ところで映画には北京語が普通に出てきますけど(それがキーとなる場面もありますが)、日本ではそれが意識されないで観られることになるのでしょうか。でも、なんで主人公は北京語なんでしょうか。台湾(本土?)から仕事で香港に移住という設定?(物語の序盤で「設定解説」の場面(セリフ)があって、私はそれを見落としたんでしょうか?) いずれにせよ、主人公の日常のセリフが北京語というところに、現代の香港を感じます。

古天樂は線が細くなく、適度な美男子なので今後もいろいろな役ができると私は思います。

この映画は「初のハリウッド映画の香港リメイク映画」ですが、よく考えたら香港映画は非公式にはこれまでにハリウッド映画のプロット丸ごとパクリもあったので正しくは「初の<公式>リメイク」ということですね(笑)。

とにかく、この映画、おすすめの良品ですよね!

もうそちらでは試写会ですか!
関西では上映するのかしら(笑)
フイルムきても秋かしら。くすん。

これは元ネタの「セルラー」見たのですよね。
だから亜細亜的にどうなってるのかドキドキしてます@香港版はお楽しみに未見にとってます(笑)

DVDで見ました。

>お笑い担当(ヴィンセント・コクに当たる人)が何度も出てきたりして

あ、言葉が足りなくてすみません(滝汗)
これは「セルラー」のことです。

「コネクテッド」でのヴィンセント・コクは1回しか登場していませんです。

>主人公は北京語

この主人公って古天樂のことですよね。
彼は香港人ですが相手のグレイス(バービー・スー)は台湾か大陸からの移民という設定で彼女に合わせて普通語で話しています(それ以外は広東語で話していたような)

DVDで1回しか見ていないので今度は日本語字幕入りでじっくり見てみます。

もちさん

「セルラー」観ましたか。
あとから作ったリメイクの作品は、いわば後出しジャンケンですから、元ネタより面白くて当然というか、面白くなければいけませんよね。それだけ評価が厳しくなりますが。
私は元ネタ観てないのでその点はなんとも言えませんけど、ぜひ見比べてください。

もらったプレスシートの解説にありました。「セルラー」製作時に比べて携帯電話の機能が進歩しているんで「コネクテッド」はそこも生かしているというのもミソらしいです。

つくづく思いました。この映画はまさに携帯電話が物語の中心にありますが、この映画に限らず、恋愛モノでも喜劇でも、いまや、映画やドラマで使われる「小道具」の筆頭は、携帯電話ですね。主人公がケータイを使うシーンのない現代劇なんてあるのかしらん、と思うほどです。

悠さん

>これは「セルラー」のことです。

あ、失礼しました。こちらこそとんだ勘違いしました。

>この主人公って古天樂のことですよね。

あ、すみません。こちらこそ言葉が足りませんでした。
バービー・スー演じるグレイスのことです。グレイスは移民(とか仕事で香港)という役柄ですね。

彼女が物語冒頭で出てきて娘と普通話で会話しているので、(映画では特にその設定の説明的なセリフなり描写がなかったので)「前置きなしで普通に北京語での会話というのも現代の香港らしさの一端かな」と思ったのでした。

地元香港では中英文字幕が常時スクリーンに表示されるので、映画のなかで自在に広東語以外の言語が物語の鍵として使えるので便利ですよね。ほかの作品でいけば「ラブソング(甜蜜蜜)」とか。

ただ、(以下ネタばらしに近いので映画を観てない人は飛ばしてください)この「コネクテッド」では、北京語と広東語の違いがカギとなる場面に出てくる悪役女性の配役が、華人ではなく西洋人(西洋系顔)の女性だったのが私には少し「?」でした。このあとにくる場面で警官の張家輝が、言語の違いに気づいたときの我々観客の「おおっ、そうだ!」という「驚き」が、彼女が西洋系顔だったために少しぼやけた感じになってしまったんじゃなかろうか、ここは普通に華人女優を配役したほうが良かったんでは、というのが個人的な感想としてはあります。……あれ、待てよ……いや、その「言語の違い」の機微に「うとい」という設定で意図的に華人ではなく西洋系顔を配役したのか? ??? (能書きタラタラすみません……。)

ところでカーアクションでルイス・クーのクルマが街中の用水路を走る場面がありました。このアイデアはアメリカ映画「ターミネーター2(3?)」にインスパイアされたのかもしれませんが、香港の街中にこんな用水路ってありましたかね? 珍しい光景でした。ロケ地を見てみたいものです。

たびたび失礼しま~す。

>香港の街中にこんな用水路ってありましたかね?

街中というか中心地にはなく新界の方にあります。
元朗に大きな用水路がありますが、果たしてそこかどうかは…???
場所が特定できる記事があるかどうか探してみますね。

悠さん

>街中というか中心地にはなく新界の方にあります。

なるほど、新界ですか。
前後のシーンからもっと街なかかと思っていました。
うまくつないで中心地でのカーアクションのように見せたのかな?
ロケ地巡りのベテラン(?)の悠さんの検索力に期待します。

元朗は好きな街です。電車で行けるようになり便利になりました。バスで行く方が味わいがありますが。

お世話になります。映画配給・宣伝を行っておりますブロードメディア・スタジオ篠原と申します。この度、弊社配給の「コネクテッド」の感想を貴方様のブログに書いていたただきありがとうございました。現在、「コネクテッド」の公式HPで、本作について書いて頂いた方のブログを集めたリンク集を作成する予定です。
つきましては、ぜひ貴方様のブログも掲載させていただきたいと思い、ご連絡させていただきました。
掲載に問題ないようでしたら、恐れ入りますが、以下アドレスまでブログ名を記載の上、ご連絡いただけますと幸いです。紹介方法は、文頭100文字程度を公式HPで紹介させていただき、その後の【続き】リンクで、貴方様のブログへ飛ばす仕掛けとなります。何か不明な点などありましたらご連絡いただけますよう、お願いいたします。どうぞ宜しくお願いいたします。

連絡先:shp01965@nifty.com

篠原さま

お話の件、了解いたしました。
別途メールをさせていただきます。
ありがとうございました。

コメントする

about 香港つめホーダイ

当ブログ発信場所

My desk
このブログは
アジアの片すみの小さな家の
地下室のデスクから
    香港迷同志へ発信しています    

Google香港

Amazon

Amazon

Amazon

商務印書館 東京支店

私のサイトの方のCM

Keng Show Do  CM
※ブラウザのJavaScriptをONにして、Flash Player9以上をインストールしてください。
Get Adobe Flash Player

嗚呼、いまはなき香港の大映画館たちよ! by 学芸員Kさん

下の「コマーシャライザー」を
クリックすると
大きな画面で見られます。

カンタンCM作成サイト コマーシャライザー

つめホーダイ Slide Show

Tsume Houdai  Slide Show
photo by Gakugeiin-K

Love it ! Hong Kong

Ding Ding HK Tram

香港啓徳機場

当ブログの購読は…

香港なブログ【準備中】

香港関連サイト【準備中】

Twitter

Twitterボタン

This blog made by

Powered by Movable Type 4.27-ja

サイトもどうぞ

Googleブログ内検索

最近のコメント

  • 学芸員K: 篠原さま お話の件、了解いたしました。 別 続きを読む
  • 篠原: お世話になります。映画配給・宣伝を行ってお 続きを読む
  • 学芸員K: 悠さん >街中というか中心地にはなく新界の 続きを読む
  • 悠: たびたび失礼しま~す。 >香港の街中にこん 続きを読む
  • 学芸員K: 悠さん >これは「セルラー」のことです。 続きを読む
  • 学芸員K: もちさん 「セルラー」観ましたか。 あとか 続きを読む
  • 悠: DVDで見ました。 >お笑い担当(ヴィンセ 続きを読む
  • もち: もうそちらでは試写会ですか! 関西では上映 続きを読む
  • 学芸員K: 悠さん 香港で観たんですか? DVDですか 続きを読む
  • 悠: くううううう! 試写会に当たったなんてとっ 続きを読む


     この記事について

このページは、学芸員Kが2009年6月16日 18:18に書いた記事です。

ひとつ前の記事は「珍しい真夜中の線路メンテ用トラム」です。

次の記事は「香港おみやげスライド<No.4>~<No.7>」です。

最近の記事はインデックスページで見られます。

過去の記事はアーカイブページで見られます。

Number of visitors

メール

メール

電影海報展覧会


香港クレージー作戦
1963年 東宝映画

得閒飲茶 ill call you
2006年 Focus Films

BLADERUNNER
1982年 Ladd Company

Enter the Dragon
1973年 Warner Bros.
Concord Pictures

Rosa
1986年 Boho Films

Four Travel