5月30日の記事でお伝えしました、大型絵本「ジス・イズ・ホンコン」が出版社の公式サイトで
予告されていた発売日よりも早いですが書店に行ったら並んでましたので
さっそく手に入れました。

発行元はブルース・インターアクションズで、価格は1890円、
サイズはタテ31cm×ヨコ22cmと大判、ページ数は絵本としてはボリュームがあり60ページです。
原書「This is Hong Kong」が発行されたのは1965年。
ブルース・インターアクションズの編集部に聞きましたところ、原書はアメリカのW.H.アレンという
今はなき出版社から出されたそうです。
そんなわけで40年あまりの時を経て復刻された日本語翻訳版です。
このシリーズは最初に1959年に「This is Paris(ジス・イズ・パリ)」が刊行されました。
ロンドン編、ニューヨーク編など18作が刊行され、
「ジス・イズ・ホンコン」はシリーズ唯一のアジア編です。
このシリーズ絵本、もともとは子供向けの「旅行ガイドブック」として作られたそうです。
絵本と聞いて敬遠する人もいるかもしれません……でも、ちょっと待った!!
この本、言い換えればイラスト集です。きわめてオシャレでちょっとクラシックな
眺めているだけで楽しい本です。
で、きょう、書店の店頭で見かけてすぐに「ふーん」と思ったのは、表紙の色。
このシリーズのほかの都市は、ロンドン編もパリ編もサンフランシスコ編も、例外なく
皆、モスグリーンやエンジ、あるいは淡いピンクなど、渋めにキメているのに対して
この香港編では原色の黄色を表紙に使ってます。
こちらを参考にどうぞ。amazon.co.jp
それともうひとつ。このシリーズの他の都市の表紙では、観光っぽいアイテム、すなわち
ロンドンなら黒い帽子のバッキンガム宮殿衛兵、サンフランシスコならケーブルカー、
ヴェニスならゴンドラなどなどが表紙に使われているのに、
この「ジス・イズ・ホンコン」は、赤ちゃんを背負った母親の背中が表紙に描かれている。
母親は買い物帰りなのか、手には新聞紙で包まれた物(干物?)をぶら下げています。
この絵本の作者のミロスラフ・サセックにとって、香港とは
「 生活者であふれている街 」 という印象が強かったことがうかがわれます。
彼のなかに東洋やアジアに対しての色メガネがはたしてあったのか、もしあったとすればその
メガネの色がどの程度濃かったのかは知りません。
ただ、彼が、中国人(=東洋人全部?)を、あるステレオタイプで見ていたであろうことが
推測されます。というのは、このシリーズの「ジス・イズ・サンフランシスコ」で、チャイナタウンが
出てくるページがあるのですが、このページで作者は、まったく同じ顔、同じ服を着た中国系の
人を判で押したように整列させて均等にダーッと並べて描いています。なにか小動物の群れの
ようです。ここには、東洋蔑視ではないにしても、作者にとってのステレオタイプの中国人──
もしかしたら作者の意識には中国人とさえも明確に限定した認識がなく、見分けのつかない
アジア人──、西洋人の眼から見たら、西洋人よりも生身の人間であることがやや希薄な
東洋人、というイメージが、作者が意識せずとも描かれてしまったんじゃないのかなあ……とも
受け取れます。
このような作者の意識が「ジス・イズ・サンフランシスコ」で見え隠れする部分が
少しありましたが、これは学芸員Kの勝手な推測。そんな勘ぐりは置いとくとして、
この「ジス・イズ・ホンコン」には、少なくともひとりの西洋人の目をとおして見た香港が正直に
描かれています。だから興味深い。
中を覗くと、40年前のクイーンズロードイーストやセントラルの様子、屋台や行商の人々、
おなじみ2階建てトラム──なんと車体の広告は日本の「楽聲牌(松下電器)」!──そして
ピークから見た高層ビルのほとんど建っていない香港島と九龍半島の景色……などなどが、
ページをめくるたびに広がります。
1960年代前半に旅した、ひとりの西洋人画家の眼に映ったアジアの都市。
この本には今よりもオリエンタルで、今よりもコロニアルなホンコンがあります。
写真でもなく、文章でもなく、絵で描かれた昔日の植民地香港。絵で描かれた香港を見るのは、
ストレートに面白い。絵だからこそ、我々に40年前の香港を強く夢想させてくれます。
絵の背後に街の喧騒や広東語が聞こえてきそうです。
前回のこの本の紹介の記事でも書きましたが、このシリーズで作者のサセック自身が
もっとも気に入っている3冊のうちの1冊が「ジス・イズ・ホンコン」ということです。
発売されるのを心待ちにしていましたが、中身は期待どおりでした。
ネット情報全盛の今ですが、紙でできた本の良さ、というものをあらためて実感できます。
ぜひ一度本屋さんで見てみることをおすすめします。













ご無沙汰しましたが、TBさせていただきました。
枕元に置いておきたい、大切な一冊になりました。昔の写真もいいけれど、チェコの人があの時代に香港の町や人に向けていた暖かい視線に癒されます。
もにかるさん、こんにちは。
この本は売られている書店が限られているのが残念ですが、今はアマゾンなどのネット販売もあるので、お店を探さなくても手に入りやすいですよね。
ブログ拝見しました。作者はカメラが故障して撮影できない状況で、漢字の看板を絵にしたんですか? それにしては、間違いがほとんどないので驚きです。普通、漢字ネイティブではない国の人が絵の中に漢字を入れると無茶苦茶な文字になってしまいますもんね。
この本は、香港映画でもなく中華料理でもなく、とにかく香港自体が好きな人におすすめの絵本です。
ところで、この絵本の中に、団地の建物が描かれていますが、これは第1型とか、たしかそんな名前で呼ばれる建物で、香港の団地のもっとも初期タイプのものです。現在はすでに存在しません。学芸員Kは写真で見たことがあるのですが、この絵本の団地の絵は、かなり正確に描かれています。このような点からも、この本は子供向けの絵本ではあるが内容はかなり写実的なものと言えるのではないかと思います。
英語原文がどうなっているのかは知りませんが、ピークトラムのことを、「路面電車」と訳しているところなど、翻訳が少し直訳っぽいところがいくつかあって、それが気になるといえば、気になるところです。
トラックバックさせていただきました。
香港に旅して香港に夢中になりそうな日々。
この絵本からまた広がっています。
こんにちは。
ブログ拝見しました。
この本はどの本屋さんでも売っているというわけではなく、
あっても絵本コーナーに置いてあるので
その存在を知らない人が多いと思います。
もっと多くの香港ファンの目にとまってほしいですよね!